Friday, August 21, 2020

Noun Formation: English And Vietnamese

Thing Formation: English And Vietnamese As we as a whole know, word are the most significant unit in one language. We use words regularly, in numerous different fields of life: from work to examining, structure casual circumstance to formal circumstance. From word, we can make phrases, sentences to correspondence with one another under numerous structures. Among words, thing is a fairly significant part. Things have a few capacities in sentences. They can be the subject, an article, an appositive, or a supplement (Rakoczy). Consequently, thing development can be perceived as the sub procedure of word-arrangement, and it will share some equivalent quality of word development. My article is planned for recognizing, dissecting and differentiating the thing arrangement among English and Vietnamese to amplify the likenesses and contrasts. In view of this paper, I would like to enable my perusers to clear about thing arrangement and help the instructors have an all inclusive point of view of the unavoidable blunders of learning process in both Vietnamese and English students. Thing FORMATION IN ENGLISH Since thing development is the sub-procedure of word-arrangement, it additionally observes the equivalent morphological standards of word-arrangement. Things are framed by morphemes also. As per the arrangement, we have exacerbating, attachment or inference, and change. All the more explicitly: Appendage or deduction, structures things with fastens. Aggravating is the blend of at least two morphemes. Transformation, likewise called zero inference, is the making of a word from a current word with no adjustment in structure (Conversion, 2001). For instance, word shifts from action word to thing without change of its morphemes. There is other thing arrangement, for example, reduplication, cutting, mixing, abbreviations, and getting. Reduplication is rehashing a thing with an adjustment before all else consonant or change in the center vowel. Cutting is a procedure which comprises in the decrease of a word to one of its parts (Marchand:1969). Cutting is otherwise called truncation or shortening. (Cutting, 2001), without changing its importance. Mixing is consolidating of abbreviated of at least two morphemes to shape another word. Then again, abbreviations are things utilizing the underlying letters in words, phrases, or appropriate names. Last is obtaining, which really has two sorts: utilizing the specific word from another the language and deciphering it truly, we frequently called the second kind calque or advance interpretation. Thing FORMATION IN VIETNAMESE Like English, thing in Vietnamese was likewise framed by morphemes. In any case, the thing development from attachment doesn't show up in Vietnamese for what it's worth in English. The free morpheme and bound morpheme in Vietnamese are characterized in an unexpected way. All the more especially, the bound morpheme in Vietnamese can be utilized as a different word. In English, when the bound morpheme remains solitary, it doesnt make a full word. In Vietnamese, thing was shaped by joining two free morphemes, two bound morphemes, or one bound morpheme and one free morpheme. Thus, thing is framed by aggravating, change together with different strategies, for example, reduplication, cutting, abbreviations, and getting. In addition, due to the drawn out control of the Chineses lines and French homesteader, the vocabularies which Vietnamese obtained from Chinese and French are various and different. CONTRASTIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE 1. Appendage (Derivation) In this part, I will examine the attachment in English. The joins include prefixes and postfixes. For instance, from the descriptor exacting, we just need to add the postfixes - cy to frame the thing education. Together with the postfixes, the prefixes additionally add to the thing development. At the point when we offer another extra il-, we quickly have another thing ignorance which has the contrary significance to the thing education. Thus, the prefix of thing can change the importance of the birthplace, however it despite everything keeps up the word class. The postfix, then again, when be connected to the base, it can change an action word to a thing or other word class. Some average additions for thing are: - subterranean insect, - er, - or, - ment㠢â‚ ¬Ã¢ ¦. What's more, prefixes and additions contain some given implications which were shown beneath: Prefixes Which means Additions Which means Hostile to- Against - tude condition of Mis- wrong, off track - ist seller, practitioner Post- After - ism precept, conviction Dis- not, inverse of - ity condition Between between, among - cy condition De- dispose of - eer, - er, - or individual who 2. Compound things In English, with the exception of some single words are thing themselves, thing can be shaped by numerous strategies, for example, some in table Compound examples Models Thing + Noun circulation system, beach, cabinet Descriptive word + Noun hardboard, blueberry, softball Action word + Noun pool, clothes washer Relational word + Noun inbox, outbox, jacket Action word + Verb make-work, drop-kick Action word + Preposition breakaway, safehouse, takeaway Expressions Compound stock-in-exchange, relative Extraordinary Compound tetragon, paleontology As indicated by the table, there are numerous examples to frame a thing. Be that as it may, we can arrange all the examples into 3 classes: The strong or shut structure: two words were consolidated as single word. Ex: timetable, writing board. The hyphenated structure: two words are associated by a hyphen. Ex: child in-law, line up. The open or divided structure: the word comprises of two longer words, and regularly composed independently. Ex: high court, slow movement. In the interim, in Vietnamese we have the planned compound thing and the head and-embellishment compound thing, which were likewise known in Vietnamese are t㠡⠻â « ghã ©p đ㠡⠺â ³ng l㠡⠺â ­p and t㠡⠻â « ghã ©p chã ­nh ph㠡⠻â ¥. The planned compound thing is the thing was worked from two segments with equivalent significance, for instance: ch㠡⠻â £ bã ºa, qu㠡â ºn à ¡o㠢â‚ ¬Ã¢ ¦. The organized compound thing regularly communicates the general and manufactured importance which was one primary concern that makes it not the same as the head and adornment compound thing. The head and adornment compound thing is the thing that includes two parts, in which one segment relies upon the other. The auxiliary segment will characterize the principle part. For example: we have the main segment is Ä‘ã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ ng, which implies the best approach, and the subsequent one is s㠡⠺â ¯t, a sort of metal that made this so rt of way. At the point when we consolidate those two parts, we will have the new thing: Ä‘ã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ ng s㠡⠺â ¯t, which really implies railroad so as to recognize with Ä‘ã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ ng khã'ng, Ä‘ã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ ng th㠡â »y, Ä‘ã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ ng b㠡⠻â„ ¢Ã£ ¢Ã¢â€š ¬Ã¢ ¦ 3. Change The change is a fascinating procedure of shaping new word. It happens in both English and Vietnamese. Without changing its structures, we can change the importance of the word, even the word class (yet I dont talk about word class-change since this paper is centered around the thing development, not the word arrangement) all the more explicitly, lets analyze these two models: Ex 1: Firstly, in English, with the word stop in 2 sentences The time has come to end the savagery. I get off at the following stop. In the first, stop implies the demonstration of halting the savagery, yet in the subsequent sentence, stop really implies a spot where a transport or train stops normally for travelers to jump on or off. Obviously, the type of the thing stop doesnt change. Ex 2: In Vietnamese, take the word ph㠡⠻å ¸ as model M㠡⠺â ¹ tã'i n㠡⠺â ¥u ph㠡⠻å ¸ r㠡⠺â ¥t ngon. Khã ¡ nhi㠡⠻⠁u ngã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢ i Ä‘ã n Ã'ng hi㠡⠻†¡n nay cã ³ tã†â ° tã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¥ ¸ng chã ¡n cã†â ¡m thã ¨m ph㠡⠻å ¸. ph㠡⠻å ¸ in the primary sentence is a Vietnamese dish, yet the subsequent sentence implies the importance of something new, particularly another ladies, not their spouses. Along these lines, English and Vietnamese take after one another on this procedure of shaping new things. Being utilized under numerous different conditions, the word itself creates a wide range of figurative implications. 4. Other arrangement a. Reduplication Both English and Vietnamese have reduplication. In any case, reduplication just holds onto few things in English. Vietnamese reduplication has two sorts: rehashing the entire word (ba, chã ¢u ch㠡⠺â ¥u, cã o cã o㠢â‚ ¬Ã¢ ¦) and rehashing a few parts of the word. In addition, we dont find numerous Vietnamese things which have a place with the subsequent sorts. The most extreme length of Vietnamese reduplicative words is close to four, and the base length is two. The vast majority of the reduplicative words are two-word length. Some of reduplicative English words are: ping pong, flip lemon, tick-tock㠢â‚ ¬Ã¢ ¦. b. Cutting As indicated by Vã… Â © Ä⠐㠡⠻â ©c Nghi㠡⠻†¡u, Vietnamese just thinks about this procedure as impermanent structure or the verbally expressed type of word. By definition, it doesnt occur with each word (Nghi㠡⠻†¡u 2007). bã†â °Ã£â€ Ã¢ ¡m bã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢â‚¬ ºm Æ'â bã†â °Ã£ ¡Ã¢ »Ã¢â‚¬ ºm ki-lã'- gam Æ'â kã ­ lã' Ä⠐㠡⠺â £ng c㠡⠻â„ ¢ng s㠡⠺â £n Vi㠡⠻†¡t Nam Æ'â Ä⠐㠡⠺â £ng While, English have loads of words was framed by cutting, for example, photograph from photo, rhino from rhinoceros㠢â‚ ¬Ã¢ ¦ c. Abbreviation By utilizing the underlying letters of an expression as single word, abbreviation has delivered a huge number a word. Since those words were made by abbreviation are more important than the expressions, numerous individuals like this sort of thing development, particularly in names of certain associations. In English, we have AIDS, radar㠢â‚ ¬Ã¢ ¦. In Vietnamese, we likewise have some acronymic words, for example, TW from trung Æâ °Ã£â€ Ã¢ ¡ng, CLB for cã ¢u l㠡⠺â ¡c b㠡⠻â„ ¢. d. Mixing Mixes manage the activity of condensing and afterward joining variou

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.